Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。荷物を受け取ったのですが、32ポンド余計に支払いました。商品ページにはどこにもそういった記載がないのですが、どういうことですか? どうしたら...
翻訳依頼文
Hello There, I think I have received your package but it is £32 underpaid.
Can you please explain this as nowhere in your product description is written this information.
Please advice?
We have received a card from the post office advising us that there is an extra £11.98 charge for customs. I am not willing to pay this so can you sort this out please or I will cancel my order.
Thanks
Can you please explain this as nowhere in your product description is written this information.
Please advice?
We have received a card from the post office advising us that there is an extra £11.98 charge for customs. I am not willing to pay this so can you sort this out please or I will cancel my order.
Thanks
babbles
さんによる翻訳
こんにちは。荷物を受け取ったのですが、32ポンド余計に支払いました。商品ページにはどこにもそういった記載がないのですが、どういうことですか?
どうしたらいいですか?
郵便局からの通知で、11.98ポンドの通関手数料を支払うよう言われています。支払いたくないので、どうにかしてもらえませんか、それかキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。
どうしたらいいですか?
郵便局からの通知で、11.98ポンドの通関手数料を支払うよう言われています。支払いたくないので、どうにかしてもらえませんか、それかキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 387文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 871.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
babbles
Starter (High)
主にニュース記事の英日翻訳をしています。