Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡遅くなりまして、申し訳ございません。 商品の包装につきましては、前回同様でお願い致します。 透明の袋に、弊社の品番(LIFEDESI...
翻訳依頼文
こんにちは。
ご連絡遅くなりまして、申し訳ございません。
商品の包装につきましては、前回同様でお願い致します。
透明の袋に、弊社の品番(LIFEDESIGNCODE)を貼りつけて頂きます様
お願い致します。
宜しくお願い致します。
PS・3/14~3/17のマニラFAMEには、伺おうと思っております。
出展はしていますでしょうか?
お会い出来ましたら光栄です。
ご連絡遅くなりまして、申し訳ございません。
商品の包装につきましては、前回同様でお願い致します。
透明の袋に、弊社の品番(LIFEDESIGNCODE)を貼りつけて頂きます様
お願い致します。
宜しくお願い致します。
PS・3/14~3/17のマニラFAMEには、伺おうと思っております。
出展はしていますでしょうか?
お会い出来ましたら光栄です。
luklak
さんによる翻訳
Hello.
I'm really sorry for this late reply.
As for the packaging of the product, please do the same as last time.
Please stick our company's part numbers (LIFEDESIGNCODE) on the transparent bag.
Thank you.
PS: I'd like to visit MANILA FAME from 03/14 to 03/17.
Will you have an exhibition there?
I'm very honored if we could meet.
I'm really sorry for this late reply.
As for the packaging of the product, please do the same as last time.
Please stick our company's part numbers (LIFEDESIGNCODE) on the transparent bag.
Thank you.
PS: I'd like to visit MANILA FAME from 03/14 to 03/17.
Will you have an exhibition there?
I'm very honored if we could meet.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
luklak
Starter (High)