Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアカウントが削除されてしまいました 著作権に関する申し立てには真摯に対応し、すべて警告にしたがって参りましたが、いくつかの見逃しがあったのは事実です...
翻訳依頼文
私のアカウントが削除されてしまいました
著作権に関する申し立てには真摯に対応し、すべて警告にしたがって参りましたが、いくつかの見逃しがあったのは事実です
ルールを犯そうという意思は全くありませんし、すぐに削除いたしました
顧客に対しては迅速かつ親切にに対応しておりましたので、評価は星5つです
なによりこの評価が私のAmazon販売に対する姿勢を表していると思います
何がいけなかったのでしょうか
90日の資金拘束で非常に痛手を追っています
なんとかご一考頂けませんか?
よろしくお願いいたします
著作権に関する申し立てには真摯に対応し、すべて警告にしたがって参りましたが、いくつかの見逃しがあったのは事実です
ルールを犯そうという意思は全くありませんし、すぐに削除いたしました
顧客に対しては迅速かつ親切にに対応しておりましたので、評価は星5つです
なによりこの評価が私のAmazon販売に対する姿勢を表していると思います
何がいけなかったのでしょうか
90日の資金拘束で非常に痛手を追っています
なんとかご一考頂けませんか?
よろしくお願いいたします
ichi_style1
さんによる翻訳
My account has been deleted.
Although I can't deny I overlooked a few cases, I did everything in my power to respond to the copyright warnings swiftly, and also followed all the given instructions.
Even though it was never my intention to break any rules, my account was deleted immediately.
Responded very quickly and is also friendly to customers, so my rating is 5 stars.
I think this rating gives a good impression of how people feel about my store on Amazon.
Where did things go wrong?
Having my funds frozen for 90 days is an extremely hard blow to me.
Would it be in any way possible to give my case some extra consideration?
Thank you for your time.
Although I can't deny I overlooked a few cases, I did everything in my power to respond to the copyright warnings swiftly, and also followed all the given instructions.
Even though it was never my intention to break any rules, my account was deleted immediately.
Responded very quickly and is also friendly to customers, so my rating is 5 stars.
I think this rating gives a good impression of how people feel about my store on Amazon.
Where did things go wrong?
Having my funds frozen for 90 days is an extremely hard blow to me.
Would it be in any way possible to give my case some extra consideration?
Thank you for your time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro