Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] xxx storeでご注文いただき、ありがとうございました。私はyyyの販売者です。3W LEDをご提供できて光栄です。このLEDはいかがでしょうか?ご感...
翻訳依頼文
Thank you for making order in xxx store. I am the seller in yyy. It is my honor to supply 3W LED for you. How do you thingk this LED? I will be very appricate if you can give me the feedback.
In my store, we have 1W, 3W,10W and 100W LED. As an old customer, I will give you the best price for your next order. This is also an $5 off coupon if you buy something more then $100(Let me know the lats order number, I will change the price for you). Hoping do business again with you. Thank you.
In my store, we have 1W, 3W,10W and 100W LED. As an old customer, I will give you the best price for your next order. This is also an $5 off coupon if you buy something more then $100(Let me know the lats order number, I will change the price for you). Hoping do business again with you. Thank you.
aquamarine57
さんによる翻訳
xxx storeでご注文いただき、ありがとうございました。私はyyyの販売者です。3W LEDをご提供できて光栄です。このLEDはいかがでしょうか?ご感想をいただければ幸いです。
私の店舗では、1W、3W、10Wおよび100WのLEDを取り扱っております。昔からのお得意様であるお客様には、次回のご注文時にベストな価格で販売させていただきます。また、100ドル以上のお買い上げでお使いいただける5ドル引クーポン券もご提供いたします(前回の注文番号をお知らせいただければ、価格を変更いたします)。今後とも宜しくお願い申し上げます。ありがとうございました。
私の店舗では、1W、3W、10Wおよび100WのLEDを取り扱っております。昔からのお得意様であるお客様には、次回のご注文時にベストな価格で販売させていただきます。また、100ドル以上のお買い上げでお使いいただける5ドル引クーポン券もご提供いたします(前回の注文番号をお知らせいただければ、価格を変更いたします)。今後とも宜しくお願い申し上げます。ありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 492文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。