Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph81803 ▼おわりに…… ジャパニメーションにおける赤髪娘の特徴としては、気性がおとなしかろうが見た目どおりの激しかろうが、筋の通った強い意志を持...

翻訳依頼文
ph81803

▼おわりに……
ジャパニメーションにおける赤髪娘の特徴としては、気性がおとなしかろうが見た目どおりの激しかろうが、筋の通った強い意志を持っているようです。精練された性格と見た目の派手さからか、赤髪娘は比較的ヒロインになりやすいようです。よく萌えるのだと思います。
akithegeek1 さんによる翻訳
ph81803

▼ And to wrap it up...

The distinctive trait of the red-haired girls in Japanese animation is that regardless of whether they are quiet or as fiery as their appearance, they always have strong will. Because of their flashy appearance and refined personalities, they can easily become the heroines of the series they appear in. And I think their moe is on fire!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
137文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,233円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...