Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph81703 クスハ・ミズハ 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】 桜庭葵 【藍より青し】 セーラーマーキ...
翻訳依頼文
ph81703
クスハ・ミズハ 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】
桜庭葵 【藍より青し】
セーラーマーキュリー(水野亜美) 【美少女戦士セーラームーン】
▼髪……じゃない!
イカ娘 【侵略!イカ娘】
▼おわりに……
いかがですか、青髪娘たちのカワイさは。一人(一匹?)だけ髪じゃない娘も混ざってましたが、萌えますでしょう?それにしても、青髪娘たちのヒロイン度が断然高いですね。そうして見ると青髪はもっともヒロインになりやすい髪型なのかもしれません。
クスハ・ミズハ 【スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATIONほか】
桜庭葵 【藍より青し】
セーラーマーキュリー(水野亜美) 【美少女戦士セーラームーン】
▼髪……じゃない!
イカ娘 【侵略!イカ娘】
▼おわりに……
いかがですか、青髪娘たちのカワイさは。一人(一匹?)だけ髪じゃない娘も混ざってましたが、萌えますでしょう?それにしても、青髪娘たちのヒロイン度が断然高いですね。そうして見ると青髪はもっともヒロインになりやすい髪型なのかもしれません。
akithegeek1
さんによる翻訳
ph81703
Kusuha Mizuha "Super Robot Taisen ORIGINAL GENERATION" and other
Sakuraba Aoi "Ao yori aoshi"
Sailor Mercury (Mizuno Ami) "Pretty Guardian Sailor Moon"
▼ Hair... not!
Ika Musume "Shinryaku! Ika Musume"
▼ And to wrap it up...
What did you think about the cuteness of these blue-haired girls? There was one girl whose blue hair wasn't really hair, but wasn't she moe? Also, many of the blue-haired girls are the main heroines of the series they appear in. Maybe for some reason it's easier for the blue-haired girls to become the protagonists?
Kusuha Mizuha "Super Robot Taisen ORIGINAL GENERATION" and other
Sakuraba Aoi "Ao yori aoshi"
Sailor Mercury (Mizuno Ami) "Pretty Guardian Sailor Moon"
▼ Hair... not!
Ika Musume "Shinryaku! Ika Musume"
▼ And to wrap it up...
What did you think about the cuteness of these blue-haired girls? There was one girl whose blue hair wasn't really hair, but wasn't she moe? Also, many of the blue-haired girls are the main heroines of the series they appear in. Maybe for some reason it's easier for the blue-haired girls to become the protagonists?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約15時間
フリーランサー
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...