Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ph78603 多くのロックミュージシャンに代表されるように、反抗的なイメージを高めたいと望む若い芸能人が「アイドル」という肩書きを拒む例も見られる。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん luklak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 36分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 17:08:36 閲覧 985回
残り時間: 終了

ph78603

多くのロックミュージシャンに代表されるように、反抗的なイメージを高めたいと望む若い芸能人が「アイドル」という肩書きを拒む例も見られる。


▼飛び込め二次元!大好きアイドル!
※THE IDOLM@STER、マクロスシリーズ、ミス・モノクロームは前出のため、今回のまとめからは外しております。
ラブライブ!


世界でいちばん強くなりたい!



AKB0048



Wake Up, Girls!



きらりん☆レボリューション


WHITE ALBUM



アイカツ!


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 02:44:37に投稿されました
ph78603

As you can see in many rock musicians, some young artists refuse to be labeled as idols as they hope to cultivate a rebellious image.

▼Dive into the 2 dimension! Our favorite idols!
※THE IDOLM@STER, Macross
, Miss Monochrome are excluded from this summary as they have been previously featured.
Love Live!

Wanna be the Strongest in the World!

AKB0048

Wake Up, Girls!

Kirarin Revolution

WHITE ALBUM

Aikatsu!
luklak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 01:19:31に投稿されました
ph78603


There are many young celebrities like rock musicians who wish to improve their rebellious images by refusing the title "Idol" that people give them.
▼Two dimensional diving!Favorites Idols!
※We have listed Miss Monochrome, Macross, and THE IDOLM@STER earlier so we don't mention them again in this summary.
LOVE LIFE!

I want to become the strongest in the world!



AKB0048



Wake Up, Girls!



Sparkling Revolution


WHITE ALBUM



Idol Activities!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。