Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph75904 一人称の多さ故に今日のオレっ娘やボクっ娘のような萌え属性ができたとしたら、日本語の妙なのかと思ったります。もし外国人の皆さんが日本語を覚...
翻訳依頼文
ph75904
一人称の多さ故に今日のオレっ娘やボクっ娘のような萌え属性ができたとしたら、日本語の妙なのかと思ったります。もし外国人の皆さんが日本語を覚えたら、オレっ娘やボクっ娘に萌えてくれると嬉しいなあ、なんてニヤける今日このごろです。
一人称の多さ故に今日のオレっ娘やボクっ娘のような萌え属性ができたとしたら、日本語の妙なのかと思ったります。もし外国人の皆さんが日本語を覚えたら、オレっ娘やボクっ娘に萌えてくれると嬉しいなあ、なんてニヤける今日このごろです。
akithegeek1
さんによる翻訳
ph75904
You may think that Japanese is a bit weird because it has so many first person pronouns that gave life to moe girls such as Orekko and Bokukko. But sometimes I smile to myself and think that if you too learned Japanese, you would too be able to feel the moe of Orekko and Bokukko - and it makes me really happy.
You may think that Japanese is a bit weird because it has so many first person pronouns that gave life to moe girls such as Orekko and Bokukko. But sometimes I smile to myself and think that if you too learned Japanese, you would too be able to feel the moe of Orekko and Bokukko - and it makes me really happy.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 約22時間
フリーランサー
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...