Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph59702 あなたの国のキャラクターはカワイイ?カッコいい? ▼10で区切りが良かったので、国選びの基準をG10にしました。 G10(ジーテン)は...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん jpenchtrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 15:55:17 閲覧 1758回
残り時間: 終了

ph59702

あなたの国のキャラクターはカワイイ?カッコいい?

▼10で区切りが良かったので、国選びの基準をG10にしました。
G10(ジーテン)は、"Group of Ten"の略で、1962年10月に国際通貨基金(IMF)の一般借入取極(GAB)への参加に同意した国のグループのこと。

▼広がるTOMODACHIの輪!こんな友だちがほしい!
※カッコ内の表記は【国籍/登場作品】となっています。
ジェミニ・サンライズ 【アメリカ/サクラ大戦V】

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 16:48:59に投稿されました
Is character of your country adorable or cool?

10 is an appropriate unit of classifcation, and we set G10 as standard of selecting a country.
"G10" stands for "Group of Ten", and it is group of contries, which agreed to participate in General Agreements to Borrow by International Monetary Fudn(IMF), in October 1962.

Increase of TOMODACHI! I want to have this kind of friend!
※Expression in parenthesis is nationality and work that appears.
Jemini Sunrise(USA and Sakura War V)




The General Arrangements to Borrow
jpenchtrans
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 16:56:09に投稿されました
ph59702

Are the characters of your country cute and cool?

▼ It is OK to divide by 10, so the criteria of national selection was based on G10.
G10 (G ten) stands for "Group of Ten", a group of nations that have agreed to take part in General Arrangements to Borrow (GAB) of International Monetary Fund (IMF) in October 1962.

▼ Extended TOMODACHI circle! I want such friends!
※ The notation in brackets refers to [nationality /introduced work].
Gemini Sunrise [USA / Sakura Wars V]

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。