Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先日あなたから商品を購入しました。 商品のアンプが届いたので使ってみたところ、 小音量でも音割れがしてしまうという初期不良がありました。 ...

翻訳依頼文
こんにちは。先日あなたから商品を購入しました。
商品のアンプが届いたので使ってみたところ、
小音量でも音割れがしてしまうという初期不良がありました。
そこで近所にある販売代理店で修理しようと思います。
修理をするにあたって、商品のマニュアルにある保証書の欄に
「お買い上げ日」と「お買い上げ店名・住所」を記載しなければなりません。
これらの欄にどのように記載すればよいでしょうか?
お返事をお待ちしています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello, I purchased the item from you the other day.
After receiving the amp, I have operated it, but there was initial defect of crackle sound even at low volume.
In view of this, I will have it repaired at a local distributor.
For this purpose, I need to fill the spaces for “date of purchase” and “Shop name and address of purchased shop” in the warranty letter included in the manual.
What shall I fill in these spaces respectively?
I am looking forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
14分