Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 受領&確認しました。 今回は、事前にアメリカ大使館に本書面をメールかFAXで送付し、大使に承認してもらえるかを確認した上で申請手続きを進めようと考え...
翻訳依頼文
受領&確認しました。
今回は、事前にアメリカ大使館に本書面をメールかFAXで送付し、大使に承認してもらえるかを確認した上で申請手続きを進めようと考えています。
手続が進んだらまた連絡します。
今回は、事前にアメリカ大使館に本書面をメールかFAXで送付し、大使に承認してもらえるかを確認した上で申請手続きを進めようと考えています。
手続が進んだらまた連絡します。
transcontinents
さんによる翻訳
I duly received and checked it.
This time I'm thinking about sending this document to the US embassy in advance by email or FAX, confirm whether it will be approved by the ambassador then proceed application.
I will contact you again when things proceed.
This time I'm thinking about sending this document to the US embassy in advance by email or FAX, confirm whether it will be approved by the ambassador then proceed application.
I will contact you again when things proceed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 93文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 837円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...