Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 御連絡を有り難う御座います。 私は嬉しく思います。 漏斗が欲しいので送って下さい。 こちらの対処方法を望みます。 発送先はランタンを発送した 住所に送...
翻訳依頼文
御連絡を有り難う御座います。
私は嬉しく思います。
漏斗が欲しいので送って下さい。
こちらの対処方法を望みます。
発送先はランタンを発送した
住所に送って下さい。
御手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。
漏斗=ファネル
私は嬉しく思います。
漏斗が欲しいので送って下さい。
こちらの対処方法を望みます。
発送先はランタンを発送した
住所に送って下さい。
御手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。
漏斗=ファネル
mooomin
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I am very happy.
I would lika a funnel, so please ship it to me.
I prefer it to be handled as given here.
Please ship it to the address where the lantern was shipped previously.
I am sorry for the trouble, but I appreciate your cooperation.
I am very happy.
I would lika a funnel, so please ship it to me.
I prefer it to be handled as given here.
Please ship it to the address where the lantern was shipped previously.
I am sorry for the trouble, but I appreciate your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!