Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] mo105403 日本の卵は、こうした厳しい管理の下で流通しているため、賞味期限内であれば、安心して生で卵を食べることができるのです。 短い賞味期限と...

翻訳依頼文
mo105403

日本の卵は、こうした厳しい管理の下で流通しているため、賞味期限内であれば、安心して生で卵を食べることができるのです。

短い賞味期限と冷蔵庫で保存することがポイント

卵を洗浄している様子

日本での卵の賞味期限
見やすく表示することが大事

季節や生産者によって異なりますが、年間を通して、パックに包装後2週間(14日間)程度としているところが多いようです。

◎これが日本の一般的な「たまごかけごはん」です

たまごかけごはん

ポーチドエッグやエッグベネディクトはお好きですか?

mooomin さんによる翻訳
mo105403

Eggs in Japan is distributed under such strict control, so raw eggs can be eaten safely if its is within the freshness date.
The short period of freshness and storing it in the fridge is the key point.
How the eggs are being washed

How the freshness date is printed
It is important to indicate it clearly.
It varys with seasons or producers, but mostly the freshenss date is about 2 weeks (14 days) after packing throughout the year.
◎This is the standard "tamagokakegohan (rice with raw eggs)" of Japan.
Tamagokakegohan (rice with raw eggs)
Do you like porched eggs or eggs benedict?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!