Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] fr89502 いたるとことに、敵の進軍を阻むための細い水路と低い橋が設けられています。 水かさが多いときは全員が身を低くして狭い橋のトンネルをくぐり、...

翻訳依頼文
fr89502

いたるとことに、敵の進軍を阻むための細い水路と低い橋が設けられています。
水かさが多いときは全員が身を低くして狭い橋のトンネルをくぐり、ちょっとしたアドベンチャー感覚を楽しめます。

要塞としての役割だけでなく、降り過ぎた雨水を一時遊ばせて、はん濫を防いだり、農業用水や防火用水等に利用するなど、市民生活と直接にかかわる重要な役割を担ってきました。

この掘割は、先人たちが水と共生していくなかで形成された柳川市の貴重な歴史的財産でもあります。
船から眺める情緒たっぷりの風景
cold7210 さんによる翻訳
fr89502
Ubiquitously, low bridges and narrow streams are set to prevent the enemy from invading.
When the water level is high, everyone crouches to go through the tunnel of the narrow bridge and you can enjoy a kind of adventure.

Not only as the fortress, has it also played an important role as embankment by leaving rainwater temporarily or as irrigation and fire extinguishing.
This canal is also a precious historical property of Yanagawa city which has been formed in coexistence of the predecessors and the water.
The scenery with a lot of atmosphere viewed from a ship

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter