Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 本日は、お忙しい中有難う御座いました 2月26日に日本を出国し 帰国は3月11日の予定です 本プロジェクトは5年前から準備しておりました 本日、打合せさ...

翻訳依頼文
本日は、お忙しい中有難う御座いました
2月26日に日本を出国し
帰国は3月11日の予定です

本プロジェクトは5年前から準備しておりました
本日、打合せさせて頂いた中のバリアフリーについては
大変重要なことだと認識しております
建築の際、取り入れさせて頂きます

まだまだ課題はあり不安も一部ありますが
プロジェクトに賛同して頂きとても心強いです
今後ともよろしくお願い致します

帰国し次第、会議のレポートをまとめ伺わせて頂きます

また、写真展の開催について
概要など決まり次第、ご連絡させて頂きます

maringo さんによる翻訳
Gracias por asistir y por su tiempo hoy.
Tenemos previsto salir de Japón el día 26 de febrero y llegar el día 11 de marzo.

Llevamos preparando este proyecto desde hace 5 años.
Consideramos muy importante el entorno habilitado para los minusválidos del cual hablamos en la reunión de hoy.
Lo tendremos en cuenta a la hora de construirlo.

Aunque todavía tenemos tareas y algunas partes que nos preocupan, les agradecemos su ayuda en el proyecto.
Deseo que sigamos así.

En cuanto lleguemos les visitaremos con los informes de la reunión.

También les contactaremos en cuanto sepamos los detalles de la exposición fotográfica.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
maringo maringo
Starter