Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 48. 叶わないことを夢と称するなら 僕は僕の夢を壊してみせるよ。 47. なりたい自分がいるから  まだ  越えられる。 46. 君の自由を奪いたい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kushani311 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

dentakuによる依頼 2014/02/21 02:29:24 閲覧 1986回
残り時間: 終了

48.
叶わないことを夢と称するなら 僕は僕の夢を壊してみせるよ。

47.
なりたい自分がいるから  まだ  越えられる。

46.
君の自由を奪いたいわけじゃないんだ。
それでも無性に箱の中に
ううん。いっそ僕の中に 閉じ込めてしまいたくなるんだよ。

41.
向き合うことから逃げていた。
自分の弱さなんて知りたくなかった。

僕の壁はいつだって 僕自身だった。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 03:00:41に投稿されました
48.
If you call what you can't make happen a dream, I will destroy my own dream.
47.
I can surpass myself because there is someone I want to be.
46.
It's not that I want to rob your freedom.
But I want to trap in a box, not inside me.
41.
I was avoiding facing my own weaknesses because I didn't want to know about them.
My wall was always myself.
kushani311
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 03:11:34に投稿されました
48.
If I dream of things that do not come true, I will destroy my dream.

47.
Since there is oneself that I want to be, I still go on.

46.
I do not want to take your freedom.
Still so badly in a box
No. ..I want to shut it in me rather

41.
I was running away from confrontation.
I did not want to acknowledge my own weakness.

My obstacle was myself.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。