Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] no85203 いたばし花火大会(東京都・板橋区) 都市部で行われる花火大会で、都内では最大級の1.5尺玉が打ち上げられたり、フィナーレの打ち上げ花火...

翻訳依頼文
no85203

いたばし花火大会(東京都・板橋区)

都市部で行われる花火大会で、都内では最大級の1.5尺玉が打ち上げられたり、フィナーレの打ち上げ花火、大ナイアガラ、大スターマインの饗宴は名物となっています。

諏訪湖祭湖上花火大会(長野県・諏訪市)

諏訪湖の湖上を彩る4万発の花火の競演は壮観としか言いようがありません。

熊野大花火大会(三重県・熊野市)

熊野灘に広がる七里御浜や、鬼ヶ城を舞台として繰り広げられるスケールの大きい大会です。
cold7210 さんによる翻訳
No85203
Itabashi Fireworks Festival (Itabashi, Tokyo)
This is the fireworks festival held in the city area, where 1.5-feet firework balls are set off, the biggest size in Tokyo, and the skyrocket fireworks as the finale, the competitive performance of the Great Niagara, and the Great Star Mine are the special events.

On Lake Suwa Fireworks Festival (Suwa city, Nagano Prefecture)
The competitive performance of 40,000 fireworks which decorates the sky above the Lake Suwa is unutterably spectacular.

Kumano Great Fireworks Festival (Kumano city, Mie Prefecture)
This is the big-scale festival which is unfolded in the Shichirimihara and Onigajo spread around the Sea of Kumano.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter