Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] no84202 住友仙台中央ビル・SS30(宮城県・仙台市) SS30の30階南側は展望台として無料開放されています。地上128mからの夜景は杜の都仙...

翻訳依頼文
no84202

住友仙台中央ビル・SS30(宮城県・仙台市)

SS30の30階南側は展望台として無料開放されています。地上128mからの夜景は杜の都仙台の違った顔を知る事が出来るでしょう。

群馬県庁(群馬県・前橋市)

関東平野の北西端にある前橋市に群馬県庁はあります。
地上127mからは日中は関東平野が一望出来、夜景は利根川大橋のライトアップや前橋市などの夜景が楽しめます。

東京都庁(東京都)

地上202mからの首都東京の夜景を満喫出来ます。
mooomin さんによる翻訳
no84202

Sumitomo Sendai Central Building SS30 (Sendai city, Miyagi prefecture)

The south side of the 30th floor of SS 30 is opened as a observatory deck for free. The night scenery viewed from the height of 128m might be different from the oridinary view of Sendai, the Mori-no-Miyako.

Gunma prefectural government (Maebashi city, Gunma prefecture)

Gunma prefectural government can be found in Maebashi city, located in the northwestern edge of the Kanto plain.
From 127m above the ground, you can view the whole Kanto Plain in daytime, and in night you can see the illumination of Tone river oohashi (great bridge), or the night scenery of Maebashi city.

Tokyo Metropolitan Government Tower

You can enjoy the night scenery of Metropolitan Tokyo, from 202m above the ground.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!