Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] no63703 夕暮れの雲海の上にその姿を見ることが出来ました。 江の島から相模湾をはさんで見る富士山 相模湾は夜のとばりが降りていますが富士山はま...
翻訳依頼文
no63703
夕暮れの雲海の上にその姿を見ることが出来ました。
江の島から相模湾をはさんで見る富士山
相模湾は夜のとばりが降りていますが富士山はまだ西からの陽の光を浴びています。
江の島展望台イルミネーションの富士山と富士山
江の島展望台にイルミネーションが点り美しい富士山のイルミネーションを眺めていたら、後ろの木々の間に富士山の姿がありました。
夕暮れの雲海の上にその姿を見ることが出来ました。
江の島から相模湾をはさんで見る富士山
相模湾は夜のとばりが降りていますが富士山はまだ西からの陽の光を浴びています。
江の島展望台イルミネーションの富士山と富士山
江の島展望台にイルミネーションが点り美しい富士山のイルミネーションを眺めていたら、後ろの木々の間に富士山の姿がありました。
chebu1438
さんによる翻訳
In Enoshima, I could see the shape on could sea at sundown, which is Mt. Fuji beyond the Sagami Bay.
The Sagami Bay has already covered by the veil of darkness. However, Mt. Fuji has been still shined by the late afternoon sun.
Mt. Fuji of the illumination on Enoshima
lookout and Mt. Fuji
Blinking up the illumination of Mt. Fuji on the lookout, you can see Mt. Fuji through the back of trees.
The Sagami Bay has already covered by the veil of darkness. However, Mt. Fuji has been still shined by the late afternoon sun.
Mt. Fuji of the illumination on Enoshima
lookout and Mt. Fuji
Blinking up the illumination of Mt. Fuji on the lookout, you can see Mt. Fuji through the back of trees.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chebu1438
Starter
Thank you for reading my pofile.
I have some experience of international tr...
I have some experience of international tr...