Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「展示会とMICE」vol.11は、宮古島/ブースデザインなど大増112ページで2月21日発売 巻頭:宮古島MICE最新ガイド / MICE in 沖縄...
翻訳依頼文
「展示会とMICE」vol.11は、宮古島/ブースデザインなど大増112ページで2月21日発売
巻頭:宮古島MICE最新ガイド / MICE in 沖縄
特集:Booth Design Selection
特別企画:イベントツール紹介
「展示会とMICE」誌は、人・モノが集まるFace to Faceをさまざま視点で研究し、集客交流のノウハウや最新情報を盛り込み、優れた先端事例、新たなコミュニケーション手法などを提供しています。
巻頭:宮古島MICE最新ガイド / MICE in 沖縄
特集:Booth Design Selection
特別企画:イベントツール紹介
「展示会とMICE」誌は、人・モノが集まるFace to Faceをさまざま視点で研究し、集客交流のノウハウや最新情報を盛り込み、優れた先端事例、新たなコミュニケーション手法などを提供しています。
yoshierum0605
さんによる翻訳
"Exhibition and MICE" will be released on February 21, containing Miyakojima Island, Booth design and more.
Beginning: Current information on MICE in Miyakojima Island/ Mice in Okinawa
Feature: Booth Design Selection
Special program: Introduction of event tools
"Exhibition and MICE" magazine research Face-to-Face event where people and products get together from various perspectives, contains know-how of attracting customers and communication and latest information, and offers good practices, new communication methods.
Beginning: Current information on MICE in Miyakojima Island/ Mice in Okinawa
Feature: Booth Design Selection
Special program: Introduction of event tools
"Exhibition and MICE" magazine research Face-to-Face event where people and products get together from various perspectives, contains know-how of attracting customers and communication and latest information, and offers good practices, new communication methods.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー