Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] LICKE GmbH(LEICKE Distribuidor)社を代表してこのメッセージをお送りしています。お客様がAで行っている製品の販売の状態について...

翻訳依頼文
Le escribo en representación a la empresa LEICKE GmbH (LEICKE Distribuidor) y me gustaría aclarar la situación de la venta de producto que usted está realizando en A.

Nos hemos dado cuenta de que, probablemente por error, usted está ofreciendo uno de nuestros productos a nuestro número maru ●● (ASIN perteneciente a Leicke Distribuidor), el artículo en cuestión es: LEICKE® KanaaN - Convertidor Wii a HDMI - Escala la señal del Wii a 720p y 1080p || Converter Wii to HDMI


Desde Leicke le informamos que a su empresa no se le permite ofrecer a nuestros productos o copiar nuestra oferta para vender productos similares con nuestra propia marca LEICKE kanaan. Por otra parte, además de la marca registrada y el ASIN número asociado con nuestro producto, que está utilizando la foto, el título y la descripción del producto en cuestión, creado por LEICKE Distribuidor para esta oferta, violando abiertamente nuestras propiedades, la propiedad industrial e intelectual.



Tenga en cuenta que LEICKE Kanaan es una marca registrada. Por lo tanto, su y nuestra oferta no pueden ser idénticas. Su empresa no tiene que conceder la autorización para anunciar, vender o reanudar en su totalidad o en parte, nuestra marca, nuestras fotos y textos.


Por este motivo, le rogamos que retire el producto de la tienda de A LEICKE KanaaN en las próximas 24 horas.

Le rogamos comprensión y que procedan a la eliminación inmediata de su oferta en Amazon . De lo contrario, nos reservamos el derecho de tomar medidas adicionales para proceder a una denuncia por violación legal del derecho de autor copyright y las propiedades de dominio absoluto de propiedad intelectual e industrial.
gloria さんによる翻訳
LICKE GmbH(LEICKE Distribuidor)社を代表してこのメッセージをお送りしています。お客様がAで行っている製品の販売の状態についてご説明させていただきます。

おそらく何らかのエラーと思われますが、お客様が当社製品を当社の番号maru●●(Leicke DistribuidorのASIN番号)を販売していることに当社は気づいていませんでした。問題の商品はLEICKE® KanaaN - WiiからHDMIへのコンバーター - WIIを720pと1080pに変換するもの、||WiiからHDMIへのコンバーターです
お客様の会社が当社製品を販売することや当社の製品の販売のために文言をコピーすることは許可されていないことをLeickeからお客様へお知らせいたします。また、写真で使われている、問題の製品の登録されたマークと当社製品に関連するASIN番号、商品名とLEICKE Distribuidor がこの製品のために作成した説明については、明らかに当社の所有権及び知的財産権を侵害しています。
LEICKE Kanaanは登録商標であることをご承知おきください。また、貴社の販売と当社の販売が同じであってはなりません。貴社は当社の商標、当社の写真及び文言を全部でも一部でも広告に使ったり、販売したり再利用する権限を与えることはできません。

この理由から、A LEICKE KanaaN製品を貴社のショップから24時間以内に撤去していただきたくお願い申し上げます。

アマゾンでの貴社の販売を即時停止してもらう手続きをとりますのでご理解をお願いします。しかしながら、さらに著作権や知的財産権又は産業財産権の侵害について法的に申し立てを行うこともできることをご承知おきください。(訳注:申立てる権利は持っているが今のところはしないでおくというニュアンス)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1657文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,729円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する