Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 返品した商品は、御社が受取を拒否したため、本日返送されてきました。 貴方たちは、返品物を受け取るつもりがあるのですか? 私はこの件に関して...

翻訳依頼文
こんにちは。

返品した商品は、御社が受取を拒否したため、本日返送されてきました。
貴方たちは、返品物を受け取るつもりがあるのですか?
私はこの件に関して何度も郵便局と連絡をとり、状況を調べています。
結論として、貴方たちは品物を受け取るつもりがないであろうと感じています。

品物を受取、返金を行うつもりがある場合は、適切に処理する為の方法を連絡してください。
品物を受け取るつもりがない場合は、私はクレームを申請して、自身を守ろうと思います。
yoshi7 さんによる翻訳
Hello.

The item I sent back was returned today because your company refused to accept it.
Do you really accept returns?
I contacted the post office many times regarding this issue in order to assess the situation.
My conclusion is that you do not intend to accept the item.

If you do intend to accept the item and issue a refund, please contact me with a way of proceeding to properly address this issue.
If you do not intend to accept the item, I will protect myself by filing a claim.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
11分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。