Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・私はこのビジネスを心から楽しんでおりました。なぜなら日本の文化を世界中の人々に届けられる、素晴らしいスキームだからです。法を犯すつもりはありません。ぜ...

翻訳依頼文

・私はこのビジネスを心から楽しんでおりました。なぜなら日本の文化を世界中の人々に届けられる、素晴らしいスキームだからです。法を犯すつもりはありません。ぜひアカウントを復活し、このビジネスを楽しみたいと思います。

・私が商品をお届けしたお客様には、必ずオマケをつけるようにしています。お客様は皆喜び、amazonで商品を買う楽しみを抱いています。私はこれからも、amazonを通じてこの喜びを伝えたい。アカウントの復活を切望してやみません。

・大変申し訳なく思っています。
akithegeek1 さんによる翻訳
- I enjoy doing business with people from the bottom of my heart. It's because it allows me to deliver Japanese culture to people from all over the world. I have no intention of ever violating the law. I would like to restore my account so that I can enjoy doing my business again.

- I always add something extra for the customers who received my merchandise. My clients are happy and enjoy purchasing their goods from Amazon. I would like to continue to give them this joy. I am really hoping for the restoration of my account.

- I feel regretful for everything that happened.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
21分
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...