Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph49401 超人気!アニソンを支える音楽ユニット、快感の3選 音楽シーンにはソロボーカリストがいれば、音楽ユニットいますが、もちろんアニメ音楽の世...

翻訳依頼文
ph49401

超人気!アニソンを支える音楽ユニット、快感の3選

音楽シーンにはソロボーカリストがいれば、音楽ユニットいますが、もちろんアニメ音楽の世界も例外ではありません。今回は国内外で人気を誇るアニソングループや日本のオタク文化を支える動画サイト〝ニコニコ動画〟から飛び出たアニソンユニットをまとめて3組ご紹介します。一人ではできない、ユニットだからできる快感必至のアニソンを、楽しんで!
mbednorz さんによる翻訳
ph49401

Super popular: 3 biggest music units making anime songs.

In the music scene, there are solo vocalists and music units, and of course, the world of anime music is not an exception. Today, we introduce 3 out of anime song groups, boasting popularity both in Japan and beyond, and anime song units who sprung out from Niconico, the video site incubating Japan's nerd culture. Enjoy the anime songs, with appeal not reachable by just one person - that's why they're units.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する