Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al84702 ピンクと水色で双子ファッション♪ カワイイ動物達がモチーフになったリボン♪ 名古屋大須のKOKORO made 研究所/Skunk...
翻訳依頼文
al84702
ピンクと水色で双子ファッション♪
カワイイ動物達がモチーフになったリボン♪
名古屋大須のKOKORO made 研究所/Skunk work project
【SKUNK公式通販ページ】名古屋大須のSKUNKオリジナルブランド、milklim (ミルクリーム)の洋服・雑貨などの通販ページです。ファンシーでフェアリーなアイテムを取り揃えております。
ピンクと水色で双子ファッション♪
カワイイ動物達がモチーフになったリボン♪
名古屋大須のKOKORO made 研究所/Skunk work project
【SKUNK公式通販ページ】名古屋大須のSKUNKオリジナルブランド、milklim (ミルクリーム)の洋服・雑貨などの通販ページです。ファンシーでフェアリーなアイテムを取り揃えております。
cold7210
さんによる翻訳
al84702
Pink and sky blue makes a twin-fashion♪
The ribbons are designed from cute animals as their motif.
KOKORO laboratory in Osu, Nagoya / Skunk work project
[SKUNK official mail order website] The mail order website of the original brand of Osu, Nagoya, and the clothes and goods of Milklim.
We have a series of fancy and fairy items.
Pink and sky blue makes a twin-fashion♪
The ribbons are designed from cute animals as their motif.
KOKORO laboratory in Osu, Nagoya / Skunk work project
[SKUNK official mail order website] The mail order website of the original brand of Osu, Nagoya, and the clothes and goods of Milklim.
We have a series of fancy and fairy items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
cold7210
Starter