Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al77202 料理もヴァンパイアのテーマに合わせている。 ヴァンパイアカフェは赤と黒で統一! コンセプトレストラン,VAMPIRE,吸血鬼,ダ...
翻訳依頼文
al77202
料理もヴァンパイアのテーマに合わせている。
ヴァンパイアカフェは赤と黒で統一!
コンセプトレストラン,VAMPIRE,吸血鬼,ダーク・シャドウ,DARK SHADOWS
アリスの世界
まるで夢の国★
トランプの天井などアリスの世界観を再現★
メルヘンな料理達★
ようこそ♪アリスの不思議の国へ!新宿を中心に東京・大阪6店舗!「不思議の国のアリス」がテーマのファンタジーレストラン♪「白うさぎ」や「チェシャ猫」を始めとしたキャラクターをモチーフにした料理がお楽しみいただけます。
料理もヴァンパイアのテーマに合わせている。
ヴァンパイアカフェは赤と黒で統一!
コンセプトレストラン,VAMPIRE,吸血鬼,ダーク・シャドウ,DARK SHADOWS
アリスの世界
まるで夢の国★
トランプの天井などアリスの世界観を再現★
メルヘンな料理達★
ようこそ♪アリスの不思議の国へ!新宿を中心に東京・大阪6店舗!「不思議の国のアリス」がテーマのファンタジーレストラン♪「白うさぎ」や「チェシャ猫」を始めとしたキャラクターをモチーフにした料理がお楽しみいただけます。
mooomin
さんによる翻訳
al77202
The food also matches the theme, Vampire.
It is unified in red and black in the vampire cafe!
A Concept restaurant, VAMPIRE, DARK SHADOWS
The world of Alice
As if it is a wonderland★
The ceiling decorated with cards mimics the world of Alice★
Foods which are fairy tale-like ★
Welcome♪ to the Wonderland of Alice! There are 6 stores in Tokyo and Osaka, mainly around Shinjuku! A fantasy restaurant featuring "Alice in Wonderland"♪ You can enjoy dishes which illustrates the characters such as "White rabbit", "Cheshire cat", and more.
The food also matches the theme, Vampire.
It is unified in red and black in the vampire cafe!
A Concept restaurant, VAMPIRE, DARK SHADOWS
The world of Alice
As if it is a wonderland★
The ceiling decorated with cards mimics the world of Alice★
Foods which are fairy tale-like ★
Welcome♪ to the Wonderland of Alice! There are 6 stores in Tokyo and Osaka, mainly around Shinjuku! A fantasy restaurant featuring "Alice in Wonderland"♪ You can enjoy dishes which illustrates the characters such as "White rabbit", "Cheshire cat", and more.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!