Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al77202 料理もヴァンパイアのテーマに合わせている。 ヴァンパイアカフェは赤と黒で統一! コンセプトレストラン,VAMPIRE,吸血鬼,ダ...

翻訳依頼文
al77202

料理もヴァンパイアのテーマに合わせている。


ヴァンパイアカフェは赤と黒で統一!

コンセプトレストラン,VAMPIRE,吸血鬼,ダーク・シャドウ,DARK SHADOWS


アリスの世界

まるで夢の国★

トランプの天井などアリスの世界観を再現★

メルヘンな料理達★

ようこそ♪アリスの不思議の国へ!新宿を中心に東京・大阪6店舗!「不思議の国のアリス」がテーマのファンタジーレストラン♪「白うさぎ」や「チェシャ猫」を始めとしたキャラクターをモチーフにした料理がお楽しみいただけます。

mooomin さんによる翻訳
al77202

The food also matches the theme, Vampire.

It is unified in red and black in the vampire cafe!
A Concept restaurant, VAMPIRE, DARK SHADOWS

The world of Alice

As if it is a wonderland★
The ceiling decorated with cards mimics the world of Alice★
Foods which are fairy tale-like ★
Welcome♪ to the Wonderland of Alice! There are 6 stores in Tokyo and Osaka, mainly around Shinjuku! A fantasy restaurant featuring "Alice in Wonderland"♪ You can enjoy dishes which illustrates the characters such as "White rabbit", "Cheshire cat", and more.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!