Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al94801 アートとファッションの融合☆世界のレディーガガが認める日本のネイルアートは芸術 日本のネイルアートは単に爪のお洒落だけではなくアートに近...

翻訳依頼文
al94801

アートとファッションの融合☆世界のレディーガガが認める日本のネイルアートは芸術
日本のネイルアートは単に爪のお洒落だけではなくアートに近い。


立体的なネイル


爪一本一本が芸術。


お花畑のようなネイルアート。


お菓子のような色合いと立体の薔薇を3Dで表現!


まるで爪全体が宝石のようなイメージ!


爪にプラスチックのリボンを付けてジェルでコーティング。
お姫様ネイル。
POPなイメージ。もはや、芸術。

キャラクターネイルも1つ1つ手作り。
爪自体がキャラクター!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
al94801

Fusion of the art and the fashion☆Japanese nail art, even the world’s famous Lady Gaga also recognizes, is the coxcombry..
Japanese nail art is not simply the makeup of nail but it is almost the artistic work.


Nail applied with 3D nail art.


Each nail is a canvas of the nail art.


A nail art looks like a flower field.


It expresses a tone of color like sweets and a stereoscopic rose by the 3D nail art.


Overall nails give an image of jewelries!


Attach a ribbon onto a nail and coating with gel.
Nails of queens
Image of POP, it is already artistic work.


Nails with characters are also handwork.
Each nail itself becomes the character!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約4時間