Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品Aを購入を検討してます。 何点か質問します。 HPに商品Aを全世界どこに発送しても、送料無料と書いてますが商品代以外は料金はかかりませ...
翻訳依頼文
こんにちは。
商品Aを購入を検討してます。
何点か質問します。
HPに商品Aを全世界どこに発送しても、送料無料と書いてますが商品代以外は料金はかかりませんか?
商品Aは日本の電圧100Vでも利用出来ますか?
また付属品のACアダプタを日本のコンセントに刺せる物と交換する事は出来ますか?
商品Aを購入を検討してます。
何点か質問します。
HPに商品Aを全世界どこに発送しても、送料無料と書いてますが商品代以外は料金はかかりませんか?
商品Aは日本の電圧100Vでも利用出来ますか?
また付属品のACアダプタを日本のコンセントに刺せる物と交換する事は出来ますか?
juemon1
さんによる翻訳
Hello,
I'm considering purchasing the item A.
I would like to ask you a few questions.
According to your site, shipping is free worldwide, but isn't there any other incurring fee aside from the cost of the item itself?
Does the item A function properly with the 100V voltage in Japan?
Would it be possible to replace the packaged AC adaptor with the one that has a Japanese plug?
I'm considering purchasing the item A.
I would like to ask you a few questions.
According to your site, shipping is free worldwide, but isn't there any other incurring fee aside from the cost of the item itself?
Does the item A function properly with the 100V voltage in Japan?
Would it be possible to replace the packaged AC adaptor with the one that has a Japanese plug?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
juemon1
Starter
Experienced translator of Japanese-English and English-Japanese. I have work...