Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I understand. I will wait for another week. I will contact you again if the ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 yyokoba さん shihpin さん mustrad さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

afffaaによる依頼 2014/02/11 13:34:54 閲覧 3376回
残り時間: 終了

わかりました。あと1週間待ってみます。
もし商品が届かなかった場合、また連絡します。
そのときは商品の再送をお願いします。

私の住所は間違っていません。
商品の再送をお願いします。

1週間待ちましたが、商品は届きませんでした。
商品の再送をお願いします。

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/11 13:41:12に投稿されました
I understand. I will wait for another week.
I will contact you again if the item does not arrive.
I will request a reshipment in that case.

My address is correct.
Please ship the item again.

I have waited for one week but the item has not been delivered.
Please ship the item again.
shihpin
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/11 13:40:58に投稿されました
OK. I will wait one more week.
If I don't receive the goods, I will contact you.
In that case, please send the goods again.

My address is correct.
Please send the goods again.

I waited for a week, but the goods didn't arrive.
Please send the goods again.

★★★★☆ 4.0/1
mustrad
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/02/11 13:36:55に投稿されました
Ok. I will wait one more week.
I will contact you in the event that the product does not arrive.
I will request a resend of the product if this happens.

My address is entered correctly.
Please resend the item.

I have waited a week, but the product has not arrived.
I request a resend of the product.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/02/11 13:41:02に投稿されました
I understood what you want to say.
I will wait for one more week.
If the package is not delivered after then, I will contact you again.
In that case, please send me the item again.

My shipping address is correct.
Please send the item again.

I have waited the delivery for one week, but the item was not delivered.
Please send the item again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。