Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] a 昨日のメールの返事をいただいておりません。再度申し上げますが、あなたが本物のSpigen商品を扱っているのか偽物なのかを検証するためにもすぐにご対応...
翻訳依頼文
a
We have not received your response to our email yesterday. Again, your immediate action is required to verify whether you are selling genuine or counterfeit Spigen goods. We ordered an item from you to double check.
We reiterate our demand that you
(1) immediately remove all of your listings for Spigen goods from B.com; and
(2) provide us with the contact information identifying the distributor who sold the Spigen goods to you.
We have not received your response to our email yesterday. Again, your immediate action is required to verify whether you are selling genuine or counterfeit Spigen goods. We ordered an item from you to double check.
We reiterate our demand that you
(1) immediately remove all of your listings for Spigen goods from B.com; and
(2) provide us with the contact information identifying the distributor who sold the Spigen goods to you.
aquamarine57
さんによる翻訳
a
昨日送信したEメールへのご返信をまだいただいておりません。もう一度申し上げますが、あなたが販売しているSpigen製品が正規品なのか偽造品なのかを確認するため、直ちにご対応いただかなければなりません。再確認のため、商品を1つ注文いたしました。
再度確認させていただきますが、直ちに下記の対応をお願いいたします。
(1)B.comであなたが販売しているすべてのSpigen製品を直ちに削除すること。
(2)あなたのSpigen製品の仕入先業者の連絡先情報を提供すること。
昨日送信したEメールへのご返信をまだいただいておりません。もう一度申し上げますが、あなたが販売しているSpigen製品が正規品なのか偽造品なのかを確認するため、直ちにご対応いただかなければなりません。再確認のため、商品を1つ注文いたしました。
再度確認させていただきますが、直ちに下記の対応をお願いいたします。
(1)B.comであなたが販売しているすべてのSpigen製品を直ちに削除すること。
(2)あなたのSpigen製品の仕入先業者の連絡先情報を提供すること。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 866文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,948.5円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...