Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] e①この商品はFUJI LC-XPRO1レザーケースと呼ばれるfujiから製造された純正品ですか? e②このソニーのsel18200レンズは£86ポンド...
翻訳依頼文
e①Is this a genuine product manufactured by fuji and called FUJI LC-XPRO1 leather case?
e②Hello is this the correct price for this lens £86 uk for the sony sel18200 lens ? Thankyou
e③I just bought Juicy Couture Barbie dolls. May you please send it as a gift with a lower value in order to avoid customs taxes?
Thank you very much
e④9145
this might sound strange but I am tracing a missing parcel. The postie said it was in a blue box - would this be from you?
e②Hello is this the correct price for this lens £86 uk for the sony sel18200 lens ? Thankyou
e③I just bought Juicy Couture Barbie dolls. May you please send it as a gift with a lower value in order to avoid customs taxes?
Thank you very much
e④9145
this might sound strange but I am tracing a missing parcel. The postie said it was in a blue box - would this be from you?
kushani311
さんによる翻訳
e①これは富士が製作した、FUJI LC-XPRO1レザーケースと呼ばれる純正品ですか。
e②こんにちは、£86 ukはソニーsel18200レンズの正しい価格ですか?よろしくお願いします。
e③私は先ほどジューシークチュールバービー人形を買いました。通関税を回避するために、より低い価値をつけ、ギフトとしてそれを送ってくださいませんか。よろしくお願いします。
e④9145
変だと思われるかもしれないが、私は行方不明の小包を追跡しています。郵便配達員によると青いボックスに入っていたようで、それはあなたからだったのでしょうか。
e②こんにちは、£86 ukはソニーsel18200レンズの正しい価格ですか?よろしくお願いします。
e③私は先ほどジューシークチュールバービー人形を買いました。通関税を回避するために、より低い価値をつけ、ギフトとしてそれを送ってくださいませんか。よろしくお願いします。
e④9145
変だと思われるかもしれないが、私は行方不明の小包を追跡しています。郵便配達員によると青いボックスに入っていたようで、それはあなたからだったのでしょうか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 455文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,024.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kushani311
Starter
こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専攻しています。
2001年にスリランカで日本語の勉強を始めてから、2009年に...
2001年にスリランカで日本語の勉強を始めてから、2009年に...