Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al61703 モテ目ヂカラをつけるための必須パーツといえば、うるんだ瞳と別名「フェロモンタンク」とも呼ばれる涙袋。 涙袋が大きいほど目が立...

翻訳依頼文
al61703


モテ目ヂカラをつけるための必須パーツといえば、うるんだ瞳と別名「フェロモンタンク」とも呼ばれる涙袋。

涙袋が大きいほど目が立体的にみえるので最近では涙袋を作るメイクが流行中。

板野友美さんの涙袋にあこがれる女の子急増中!

板野友美オフィシャルサイト

涙袋を作るメイク用品も作られている。

カワイイは作れる。
カワイイ目も作れる。
日本の女の子の目元は、メイクで成り立っているといっても過言ではない。
カラコン、つけまつげ、涙袋で流行りのデカ目を作ろう。
mooomin さんによる翻訳
For attractive eyes, you definitely need watery eyes and eye bags, so-called "pheromonal tanks".
Large eye bags make your eyes look three demensional, so recently make-ups which highlights your eye bags are popular.
Girls who adore eye bags of Tomomi Itano are increasing rapidly!
Make up sets for developing eye bags are also made.

Cuteness can be made.
Cute eyes can be made.
It's not too much to say that eyes of Japanese girls are built on make up.
Let's make the popular large eyes with colored contact lenses, false eyelashes, and eye bags.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!