Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私もXのScriptも購入しましたがこちらの方が比較できないぐらい良いです ただ1つだけどうしても理解できないのが動画等の投稿方法です これには以下の...
翻訳依頼文
私もXのScriptも購入しましたがこちらの方が比較できないぐらい良いです
ただ1つだけどうしても理解できないのが動画等の投稿方法です
これには以下の問題があると思います
1.動画の投稿と自分の感想を一緒に投稿することができない
2.動画のURLをどこに貼るかを直感的に理解できない
2の問題に関しては最初、このForumでも動画の投稿方法がわからないという質問がありました
説明しないとわからない投稿方法にはやはり問題がある気がします
ただ何か理由があってこういう設計にしてるかもしれませんね
ただ1つだけどうしても理解できないのが動画等の投稿方法です
これには以下の問題があると思います
1.動画の投稿と自分の感想を一緒に投稿することができない
2.動画のURLをどこに貼るかを直感的に理解できない
2の問題に関しては最初、このForumでも動画の投稿方法がわからないという質問がありました
説明しないとわからない投稿方法にはやはり問題がある気がします
ただ何か理由があってこういう設計にしてるかもしれませんね
ichi_style1
さんによる翻訳
I also purchased X their script, but this one is so much better you can't even compare the two.
There's however one thing I just can't wrap my head around, and that's how uploading videos works.
I think there are the following problems.
1. It is not possible to upload both a video and a comment of your own at the same time.
2. I was unable to intuitively guess where to put the URL of the video.
There were also some questions from people who didn't understand how to upload videos on the forums.
It's probably not a good thing if something like that requires extra explanation.
It made me wonder if there is any reason for things to be designed this way.
There's however one thing I just can't wrap my head around, and that's how uploading videos works.
I think there are the following problems.
1. It is not possible to upload both a video and a comment of your own at the same time.
2. I was unable to intuitively guess where to put the URL of the video.
There were also some questions from people who didn't understand how to upload videos on the forums.
It's probably not a good thing if something like that requires extra explanation.
It made me wonder if there is any reason for things to be designed this way.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro