Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 中国 私は中国Bに出品がしたいです。 その際に以下質問です。 ①中国に住んでいいれば個人でも出品ができますか? それとも法人でないと駄目ですか? ②法...
翻訳依頼文
中国
私は中国Bに出品がしたいです。
その際に以下質問です。
①中国に住んでいいれば個人でも出品ができますか?
それとも法人でないと駄目ですか?
②法人は中国に存在する法人でないと駄目ですか?
③銀行口座はアメリカもしくはユーロ口座でも御社から売上を受け取ることはできますjか?
中国にある銀行口座でないと登録できませんか?
④御社のサポートチームは英語でも対応可能ですか?
私は中国Bに出品がしたいです。
その際に以下質問です。
①中国に住んでいいれば個人でも出品ができますか?
それとも法人でないと駄目ですか?
②法人は中国に存在する法人でないと駄目ですか?
③銀行口座はアメリカもしくはユーロ口座でも御社から売上を受け取ることはできますjか?
中国にある銀行口座でないと登録できませんか?
④御社のサポートチームは英語でも対応可能ですか?
transcontinents
さんによる翻訳
China
I'd like to sell in China B.
I have following questions for that.
1. Can an individual living in China sell?
Or does it have to be a corporation?
2. Does the corporation have to exist in China?
3. Can we receive sales amount form your company to US bank account or Euro account?
Does it have to be a bank account in China to register?
4. Does your support team provide support in English?
I'd like to sell in China B.
I have following questions for that.
1. Can an individual living in China sell?
Or does it have to be a corporation?
2. Does the corporation have to exist in China?
3. Can we receive sales amount form your company to US bank account or Euro account?
Does it have to be a bank account in China to register?
4. Does your support team provide support in English?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 358文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,222円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...