Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真を送ってくれてありがとうございます。 購入を検討している商品がいくつかありますが、 5個購入した場合の値段を教えて頂けますか? 詳細は添付ファイルを...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん mooomin さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2014/02/06 00:08:18 閲覧 18781回
残り時間: 終了

写真を送ってくれてありがとうございます。

購入を検討している商品がいくつかありますが、
5個購入した場合の値段を教えて頂けますか?
詳細は添付ファイルをご確認下さい。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 00:10:47に投稿されました
Thank you for sending the photo.

We are discussing some products to purchase,
but can you tell us the price of 5 units?
Please confirm the details in the attached file.
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 00:09:50に投稿されました
Thank you for the photos you've sent me.

I'm planning to purchase several items,
but would you tell me the price for 5 units?
Please refer to the attached file for details.
★★☆☆☆ 2.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 00:10:25に投稿されました
Thank you for sending the photo.

There are some items I'm thinking of buying, but
could you tell me the price in case I bought 5 items?
Please see the attached file for details.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 00:10:12に投稿されました
Thank you for sending the picture.

There are several products I'm considerring purchasing,
so can you please let me know the price if I were to buy five?
Please review the attached file.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。