Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 箱に少し傷みがあるが全て未開封の状態 まず壊れている事はないが、万が一商品に問題があった場合は全額の返金ではなくて、壊れている商品分のみの返金となるので予...

翻訳依頼文
箱に少し傷みがあるが全て未開封の状態
まず壊れている事はないが、万が一商品に問題があった場合は全額の返金ではなくて、壊れている商品分のみの返金となるので予め了承して下さい(壊れた商品を日本に返品後に返金)

THE 20TH ANNIVERSARY MEMORIAL TRIBUTEの店頭告知用ポスター

20周年特別商品 和服バージョンセット
箱に傷みがあるが、中味は未使用品

全長:240mm
重量:827g
銃身長:97mm
装弾数:37 + 1発
弾丸:6mm BB弾


transcontinents さんによる翻訳
There is little damage on the box but all are unopened.
They are not broken, but please note that in case of any problem on the product refund will only be made for the broken items instead of full refund (refund will be made after returning the broken item to Japan).

THE 20TH ANNIVERSARY MEMORIAL TRIBUTE poster for PR at shops

20 year anniversary special item Japanese wear version set
Damage on the item but unused item

Length: 240mm
Weight: 827g
Gun height: 97mm
Number of equipped bullets: 37 + 1
Bullet: 6mm BB gun

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
11分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...