Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この販売者は、価格にミスがあったのでオーダーをキャンセルして欲しいと言ってきました。このレンズは千週つくはずだったもので、画面では今でも「出荷準備中」と表...
翻訳依頼文
c
The seller stated that they made a mistake in the price of the item and they want me to cancel it. I should have received the lens last week and the order is still marked as "preparing for shipment". I even paid for Expedited Shipping! I've contacted the seller multiple times to ask them to ship the item ASAP as their error is their problem. I shop on B because its a trusted site but I am losing some trust since this company was allowed to falsely market their items and then put the onus on the customer.
They falsely advertised their items and as a result, I still don't have a lens and I haven't been able to use my camera because I am still waiting on this order to process. This has caused a great inconvenience to me and to my film production company.
The seller stated that they made a mistake in the price of the item and they want me to cancel it. I should have received the lens last week and the order is still marked as "preparing for shipment". I even paid for Expedited Shipping! I've contacted the seller multiple times to ask them to ship the item ASAP as their error is their problem. I shop on B because its a trusted site but I am losing some trust since this company was allowed to falsely market their items and then put the onus on the customer.
They falsely advertised their items and as a result, I still don't have a lens and I haven't been able to use my camera because I am still waiting on this order to process. This has caused a great inconvenience to me and to my film production company.
14pon
さんによる翻訳
この販売者は、価格にミスがあったのでオーダーをキャンセルして欲しいと言ってきました。このレンズは千週つくはずだったもので、画面では今でも「出荷準備中」と表示されたままです。速達料金まで払っています!販売者に何度か連絡をして、そちらのミスなので、至急商品を送って欲しいといいました。私がBを使うのは、Bが信頼できるサイトだからです。でも、この会社がうそ言って売ったものなのに、買った客にその付けを回すことが許されるようなら、その信頼も低下します。
彼らがうその宣伝をしたせいで、私はレンズが手に入らず、この注文を処理してもらうのを待っているので、カメラも使えません。本件では、私も、私の映画会社も非常に困っています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 771文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,735.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...