Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼] OS:啟動機制,新北市災害應變中心平時保持24小時人員輪值監控水情、 地震、颱風、強降雨等各類災害,一旦災害到達警戒值即簡訊通知 組員...

翻訳依頼文
OS:啟動機制,新北市災害應變中心平時保持24小時人員輪值監控水情、
地震、颱風、強降雨等各類災害,一旦災害到達警戒值即簡訊通知
組員並報告指揮官

OS:災害應變中心一級開設啟動後全員進駐,國軍協勤與其他支援單位
立即進駐以因應各項災害處置

OS:新北市災害應變中心指揮官為本市市長,副指揮官為三位副市長及
秘書長;本市27局處及公共事業單位、國軍與其他支援單位共36編組

OS:減災整備,辦理防災宣導,裝備點檢、環保清淤等災前整備工作
lauhoilunhelen さんによる翻訳
OS: New Taipei City Disaster Prevent and Rescue Center always keeps eyes on disasters, such as flooding, earthquake and typhoon, etc, by its shift working officers round the clock under mechanism. If any disaster reaches emergency standard, the center will send messages to its members and report to the commander.

OS: All members of New Taipei City Disaster Prevent and Rescue Center will be at the office under the first operation mechanism. The Republic of China Armed Forces' auxiliaries and others supporting unites will also be immediately there to response to disasters.

OS: The commander of New Taipei City Disaster Prevent and Rescue Center is the city's mayor. The center's vice commanders are the three city's vice mayors and secretaries. The city's 27 government and public offices, military and other supporting unites form 36 teams.

OS: There are wide range of pre-disaster works, such as disaster aid kit preparation, disaster prevention promotion, disaster protection equipment maintenance and environment-friendly drain clearance, etc.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
lauhoilunhelen lauhoilunhelen
Starter
I am currently a freelance translator working for some companies, and seeking...