Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼] OS : 每年5月至11月防汛期,是主要降雨及颱風侵襲的季節,近年來因為 氣候變遷,瞬時強降雨機率大增,造成各地區常發生淹水災情 OS:海岸線...

翻訳依頼文
OS : 每年5月至11月防汛期,是主要降雨及颱風侵襲的季節,近年來因為
氣候變遷,瞬時強降雨機率大增,造成各地區常發生淹水災情

OS:海岸線長達120餘公里

OS:台灣位在歐亞大陸板塊與菲律賓海板塊邊界,新北市境內有一條山腳活
斷層,為地震發生密集地

OS:民國88年發生九二一大地震

OS:三座核電廠坐落新北市,安全不容忽視

OS:新北市災害應變中心於2005年建置完成
OS:科技化的災害應變中心,位於新北市政府大樓九樓,可承受七級以上
強度地震
chiakimeow さんによる翻訳
OS: Every year in May to November is the flood prevention period. This is the main season of rainfall and typhoon. Due to the weather change in recent years, the chance of instantaneous heavy rainfall is dramatically increased. This leads to the flood disaster of each area.

OS: Coast is more than 120 km.

OS: Taiwan is located in between of Eurasian plate and Philippine plate. There is an active faults in New Taipei City, which is a densely area of earthquakes.

OS: 921 earthquake was happened in the year 1999.

OS: There nuclear power stations are located in New Taipei City. Safety cannot be ignored.

OS: New Taipei City Emergency Operation Center was set in 2005.
OS: Technology-based emergency operation center is located on the 9th floor of the New Taipei City hall. It can sustain earthquake more than level 7.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
chiakimeow chiakimeow
Starter