Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弁護士からのフィードバックが遅くなり申し訳ありません。 NDAに関して2点修正をお願いします。 1点目は、期間を定めさせてください。 修正内容は添付ファ...
翻訳依頼文
弁護士からのフィードバックが遅くなり申し訳ありません。
NDAに関して2点修正をお願いします。
1点目は、期間を定めさせてください。
修正内容は添付ファイルを参照願います。
2点目は、準拠法と裁判地の件です。
こちらですがカリフォルニアもしくはニューヨークのどちらかに変更させてください。
本内容で問題なければ締結手続きに入らせていただきます。
宜しくお願い致します。
NDAに関して2点修正をお願いします。
1点目は、期間を定めさせてください。
修正内容は添付ファイルを参照願います。
2点目は、準拠法と裁判地の件です。
こちらですがカリフォルニアもしくはニューヨークのどちらかに変更させてください。
本内容で問題なければ締結手続きに入らせていただきます。
宜しくお願い致します。
I am sorry for waiting you a long because the feedback from the lawyer was delayed.
Please revise to portion for the NDA.
The first is the duration; let me fix the duration.
For the revision, please refer to the attached file.
The second is the governing law and the venue.
For this part, please allow us to change it to the California state or the New York state.
If you have any concern on this revision, we would like to proceed for the conclusion procedure.
Thank you for your cooperation.
Please revise to portion for the NDA.
The first is the duration; let me fix the duration.
For the revision, please refer to the attached file.
The second is the governing law and the venue.
For this part, please allow us to change it to the California state or the New York state.
If you have any concern on this revision, we would like to proceed for the conclusion procedure.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 16分