Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 1. バッテリーのインストール後に、ON/OFFボタンを3秒間押すと、機器の電源はオンオフになります。 1.以下の場所に長時間放置すると、機器が損...

翻訳依頼文
1. After installing the battery, press button ON/OFF for 3 seconds, the machine will be on or off.

1.Long time exposure to the following places will lead to the damage of the machine:
a. exposure under the sunlight
b. high temperature or humid situation
c. erosive circumstance
d. close to the magnetic piece
2. Avoid rough handling and heavy operation.
3.Please use clean and soft fiber to maintain the machine, no use of water or chemical liquid.
4. lf the machine is in abnormal status during the operation, get out off the battery for 30 seconds, afterwards install it again.
5.When the display is not clear, change the battery with a new one.
6.Please take the battery out when not use for a longtime.
ryo91308 さんによる翻訳
1.バッテリーを取り付けた後、電源ボタンを3秒間長押しすると機器に電源のオン・オフができます。

1.次の状態に長時間さらすと、機器が故障する恐れがあります。
a.直射日光
b.高温多湿の状態
c.腐食性の高い環境
d.磁力のあるものの側
2.乱暴な扱いや過酷な使用は避けてください。
3.機器のメンテナンスには清潔で柔らかい布を使用し、水や化学洗剤は使用しないでください。
4.使用中に機器が異常を示した場合は、バッテリーを取り外し、30秒経ってから再起動してください。
5.ディスプレイが鮮明でない場合は、バッテリーを新しく交換してください。
6.長期間使用しない場合は、バッテリーを外してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
703文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,582.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ryo91308 ryo91308
Starter