Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信有難う。 私は定期的に仕入れる予定ですが、 幾つか質問があります。 最低仕入れ数はありますか? また何個以上買ったら値段引きされますか? この...
翻訳依頼文
返信有難う。
私は定期的に仕入れる予定ですが、
幾つか質問があります。
最低仕入れ数はありますか?
また何個以上買ったら値段引きされますか?
この価格にフロリダまでの送料は含まれていますか?
支払いに関して、Paypalやクレジットカードで支払えましか?
日本へ発送出来ますか?
以上よろしくお願いします。
私は定期的に仕入れる予定ですが、
幾つか質問があります。
最低仕入れ数はありますか?
また何個以上買ったら値段引きされますか?
この価格にフロリダまでの送料は含まれていますか?
支払いに関して、Paypalやクレジットカードで支払えましか?
日本へ発送出来ますか?
以上よろしくお願いします。
mooomin
さんによる翻訳
Thank you for your response.
I am planning to purchase the stocks on a regular basis, but I have few questions.
Is there a minimum number set for stock purchase?
Also, how many should I purchase for a discount to be applied?
Does this price include the shipping fee to Florida?
Can I use Paypal or credit cards for payment?
Is shipping to Japan possible?
I'm looking forward to your response. Thank you.
I am planning to purchase the stocks on a regular basis, but I have few questions.
Is there a minimum number set for stock purchase?
Also, how many should I purchase for a discount to be applied?
Does this price include the shipping fee to Florida?
Can I use Paypal or credit cards for payment?
Is shipping to Japan possible?
I'm looking forward to your response. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!