お世話になっております。
この度はご迷惑おかけして申し訳ございませんでした。
ただいま、ご返金の手続き完了しました。
なお、商品の返品先は下記になります。
かかった送料をお知らせ頂ければすぐにお支払い致します。
楽しみにして頂いたのに申し訳ございませんでした
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/01/31 11:58:53に投稿されました
Thank you for your business.
I apologize for the inconvenience.
I have issued you a refund.
Please return the item to the following address.
If you let me know the shipping cost, I will reimburse you right away.
I am sorry again for the inconvenience this may have caused.
I apologize for the inconvenience.
I have issued you a refund.
Please return the item to the following address.
If you let me know the shipping cost, I will reimburse you right away.
I am sorry again for the inconvenience this may have caused.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/01/31 12:00:33に投稿されました
Thank you for your continued patronage.
We are sorry for the trouble we have caused you.
We have just completed the remittance of the refund.
By the way, the return address of the item is as shown below.
We will refund you the shipping charge incurred if you would tell us the amount with proof of evidence.
I apologize for disappointing you although you were looking forward to
We are sorry for the trouble we have caused you.
We have just completed the remittance of the refund.
By the way, the return address of the item is as shown below.
We will refund you the shipping charge incurred if you would tell us the amount with proof of evidence.
I apologize for disappointing you although you were looking forward to
翻訳 / 英語
- 2014/01/31 12:16:37に投稿されました
Hi, thank you for your correspondence
We sincerely apologize for the inconvenience caused this time.
We have completed your refund procedure.
Below is the address for refund products.
Please let us know how much the return postage cost. We will soon pay you back.
Again, we deeply apologize for not being able to meet your expectations.
We sincerely apologize for the inconvenience caused this time.
We have completed your refund procedure.
Below is the address for refund products.
Please let us know how much the return postage cost. We will soon pay you back.
Again, we deeply apologize for not being able to meet your expectations.