Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ca3004 注文をキャンセルしたくありません。すでにお支払いした額でカメラを手に入れたいのです。ご迷惑おかけします。 ca7019 これらのレ...

翻訳依頼文
ca3004
I do not want to cancel the order, I would like the camera for the price I already payed. Sorry.

ca7019
i ordered three lenses on Jan 26. My order was supposed to be shipped on Jan 27, it is Jan 30th now and status still preparing for shipment.
i payed for express shipment and i would like to have the lenses this week.

CA3828
You have said that you will not honor our agreement:

"Hello
I am sorry.
IThe answer is no."

How unfortunate. I did not intend to scare you with my power little one :-0 In my country, I am unused to dealing with vendors that do not honor their agreements. I will contact Amazon to make a complaint against you and also to seek advice from them concerning this problem.
yskkin さんによる翻訳
ca3004
注文をキャンセルしたくありません。すでにお支払いした額でカメラを手に入れたいのです。ご迷惑おかけします。

ca7019
これらのレンズを1月26日に注文しました。私の注文は1月27日に発送されるものと思っていましたが、今は1月30日で、状況は発送準備中です。
速達料金を支払っておりますし、今週中にレンズを手に入れたいです。

CA3828
あなたは我々の合意を守れないだろうと言っていました:

「拝啓
申しわけありません。
答えはノーです。」

とても残念です。私の微力であなたをおどかすつもりはありませんでした(驚)。私の国では、合意を守らない業者の扱いに慣れていませんでした。アマゾンにあなたへの申し立てをするために連絡し、この問題に関する助言も求めるつもりです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
697文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,569円
翻訳時間
24分
フリーランサー
yskkin yskkin
Standard
IT関連の英文の日本語翻訳が得意です。