Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ta43704 鶏手羽の白だしおでん。やっぱり定番・おでんが嬉しい!鶏手羽をたっぷり使ってじっくり煮込めば出来上がり★。 野菜たっぷり豆乳カレー鍋。冷蔵庫...

翻訳依頼文
ta43704
鶏手羽の白だしおでん。やっぱり定番・おでんが嬉しい!鶏手羽をたっぷり使ってじっくり煮込めば出来上がり★。
野菜たっぷり豆乳カレー鍋。冷蔵庫の残り野菜、豆乳とカレー粉を入れるだけ!簡単&ほっこり&大満足!醤油をちょっと加えるとグッド。トマトジュースで簡単”トマト鍋”。
今や定番トマト鍋をもっと簡単に!5分ほど煮込めばOKです。〆はチーズを入れてリゾットにしても良し。
キムチ鍋。ピリッと辛いキムチ鍋であったまろう♪お肉を生姜とニンニクであらかじめ炒めるのがポイント。
cold7210 さんによる翻訳
Oden brewed whitely with chicken wing. It is surely nice to have the typical meal, Oden! Stew well with bountiful chicken wing and completed★.
Curry taste soymilk Nabe casserole with full of vegetables. Just put the leftover vegetables, soymilk and curry powder! Simple, steamy hot, and satisfactory! It’s even better to add the soy sauce. With tomato juice, “tomato Nabe” is made easily.
Cook the today’s popular tomato Nabe more simply! Just 5 minutes’ brew, that’s it. It’s OK to turn it like risotto, adding cheese as finish.
Kimchi Nabe casserole. Let’s get warm eating pungent red-peppery kimchi Nabe♪ The key is to fry meats with ginger and garlic.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
39分
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter