Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のぺージに記載されていないものがあれば、 場合によっては再度入荷している商品もあるかもしれません、そのときは一度私にたずねてください。 ■大変もうし...
翻訳依頼文
私のぺージに記載されていないものがあれば、
場合によっては再度入荷している商品もあるかもしれません、そのときは一度私にたずねてください。
■大変もうしわけありません。こちらの手違いでこの商品は完売しました。
お金は返金させていただいてよろしいですか?
せっかく購入してもらったのにも関わらずお役に立てずすみません。
たくさんの出品者のなかから私を選んでくれてありがとう。
また機会があればよろしくお願いします。
場合によっては再度入荷している商品もあるかもしれません、そのときは一度私にたずねてください。
■大変もうしわけありません。こちらの手違いでこの商品は完売しました。
お金は返金させていただいてよろしいですか?
せっかく購入してもらったのにも関わらずお役に立てずすみません。
たくさんの出品者のなかから私を選んでくれてありがとう。
また機会があればよろしくお願いします。
eggplant
さんによる翻訳
If there is some items which is not mentioned in my page,
according to circumstances, there may be some items which was bought in again. Then please tell me once.
■I'm very sorry. These items were sold out due to our mistake.
Could you let me refund?
I'm sorry not to help you in spite of your purchasing.
Thank you for choosing me among many exhibitors.
I hope for your purchasing next time if any.
according to circumstances, there may be some items which was bought in again. Then please tell me once.
■I'm very sorry. These items were sold out due to our mistake.
Could you let me refund?
I'm sorry not to help you in spite of your purchasing.
Thank you for choosing me among many exhibitors.
I hope for your purchasing next time if any.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
eggplant
Starter