Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご入会完了のご連絡 この度は Tokyo Great Items の会員にご登録下さいまして誠に有難うございます。 「会員情報」にて商品ご購入の履歴が確認...
翻訳依頼文
ご入会完了のご連絡
この度は Tokyo Great Items の会員にご登録下さいまして誠に有難うございます。
「会員情報」にて商品ご購入の履歴が確認できます。
商品発送のご連絡
配送業者は○○運輸となっております。
7日以内には到着する予定ですが、万が一届かない場合はご連絡ください。よろしくお願いいたします。
ご注文内容の確認
下記の通りご注文をお受けいたしましたのでご確認をお願いいたします。
商品の準備ができ次第、メールにて発送のご案内をさせていただきます。よろしくお願いいたします。
この度は Tokyo Great Items の会員にご登録下さいまして誠に有難うございます。
「会員情報」にて商品ご購入の履歴が確認できます。
商品発送のご連絡
配送業者は○○運輸となっております。
7日以内には到着する予定ですが、万が一届かない場合はご連絡ください。よろしくお願いいたします。
ご注文内容の確認
下記の通りご注文をお受けいたしましたのでご確認をお願いいたします。
商品の準備ができ次第、メールにて発送のご案内をさせていただきます。よろしくお願いいたします。
mbednorz
さんによる翻訳
Greeting on registration
We thank you for registering as a member of Tokyo Great Items.
In "Member information", you can check your order history.
Message on item delivery
XX will be in charge of the delivery.
The package should arrive within 7 days, but in case it does not, please contact us. Best regards.
Check the order's content
We received the following order. Please check if it's right.
As soon as the ordered items are ready, we will guide you through the delivery process.
Best regards.
We thank you for registering as a member of Tokyo Great Items.
In "Member information", you can check your order history.
Message on item delivery
XX will be in charge of the delivery.
The package should arrive within 7 days, but in case it does not, please contact us. Best regards.
Check the order's content
We received the following order. Please check if it's right.
As soon as the ordered items are ready, we will guide you through the delivery process.
Best regards.