Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph37601 ヴァーチャルの世界に舞い降りた歌姫たち!VOCALOIDの世界 世代ごとに音楽を取巻く環境やそれに伴う流行は違うもの。では「日本におい...
翻訳依頼文
ph37601
ヴァーチャルの世界に舞い降りた歌姫たち!VOCALOIDの世界
世代ごとに音楽を取巻く環境やそれに伴う流行は違うもの。では「日本において21世紀以降の音楽で一番の革新は?」と問われたら、やっぱり〝VOCALOID〟でしょう!そんなわけで今回は日本で誕生したとびっきりキュートでクールな歌姫たち(男の子もいます!)をご紹介。日本だから生まれたVOCALOIDのキャラクターたちを知って、日本とVOCALOIDをまとめて好きになろう!
ヴァーチャルの世界に舞い降りた歌姫たち!VOCALOIDの世界
世代ごとに音楽を取巻く環境やそれに伴う流行は違うもの。では「日本において21世紀以降の音楽で一番の革新は?」と問われたら、やっぱり〝VOCALOID〟でしょう!そんなわけで今回は日本で誕生したとびっきりキュートでクールな歌姫たち(男の子もいます!)をご紹介。日本だから生まれたVOCALOIDのキャラクターたちを知って、日本とVOCALOIDをまとめて好きになろう!
ph37601
Divas who have landed in a virtual world! The world of Vocaloids.
Each generation has a different trend regarding music and its surrounding environment. If they ask you, what is the most notable innovation in the twenty-first century in Japan? of course, the answer is "Vocaloids"! So I'm introducing extremely cute and cool divas (some of them are boys) who were born in Japan. Let's get to know the Japanese-born Vocaloids and fall in love with Japan!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 約8時間