Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本には古来から八百万の神といい、たくさんの神様がいるとされています。主人公である夜トもそんな神様のうちのひとりですが、その地位は末端の末端です。ですので...
翻訳依頼文
日本には古来から八百万の神といい、たくさんの神様がいるとされています。主人公である夜トもそんな神様のうちのひとりですが、その地位は末端の末端です。ですので、神様につきもののお社などは持っていない状態です。いつかは自分のお社と信者の獲得を目指し、神様であるにもかかわらず迷い猫の捜索から水道工事まで、様々な仕事を請け負っています。ただ、神様ですので、人間の願い事も叶える仕事をしています。その際には神器と呼ばれる武器で、あやかしと戦うこともあります。
leutene
さんによる翻訳
It is said that there are Gods as many as 8 million from the ancient time in Japan.
Yoto, the main character in this comic is also one of them though he is a God of low status.
And because of his low status, he does not even have his own shrine like other Gods.
He is aiming to have his own shrine and hope people can worship him in the future, and at the moment undertakes various works from searching for homes for lost cats to the plumbing in spite of being the God. Since he is the God, he also does grant wishes and when he grants the wishes, sometimes he has to fight with the sea monster, so called "Ayakashi".
Yoto, the main character in this comic is also one of them though he is a God of low status.
And because of his low status, he does not even have his own shrine like other Gods.
He is aiming to have his own shrine and hope people can worship him in the future, and at the moment undertakes various works from searching for homes for lost cats to the plumbing in spite of being the God. Since he is the God, he also does grant wishes and when he grants the wishes, sometimes he has to fight with the sea monster, so called "Ayakashi".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 751文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,759円
- 翻訳時間
- 約19時間
フリーランサー
leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!