Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] イベント5団体は、1月21日、東京・千代田区の学士会館で「イベント5団体 合同賀詞交歓会」を開催した。 イベント産業に貢献する団体として、日本イベントプ...

翻訳依頼文
イベント5団体は、1月21日、東京・千代田区の学士会館で「イベント5団体 合同賀詞交歓会」を開催した。

イベント産業に貢献する団体として、日本イベントプロデュース協会、日本イベント産業振興協会、イベント学会、日本イベントネットワーク協会、日本イベント業務管理者協会の5つで、合同開催するのは昨年に引き続き2回目となる。
日本イベント産業振興協会、イベント学会の新入会員紹介も行なわれ、日本イベント業務管理者協会・真木勝次会長による三三七拍子で締め、2014年へのスタートを切った。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The five event organizations held the ‘Five Event Organizations’ United New Year Exchange Meeting’ on last January 21 at Gakushikaikan, Chiyoda ward, Tokyo.

As the organization contributing to the event industry, the five organizations including Japan Event Produce Congress Association, Japan Association for the Promotion of Creative Events, Event Academy, Japan Event Network Association, Japan Event Director's Society held the second united event following the first one held in last year.

During the event, the introduction of new members of Event Academy was also conducted and the event was closed by three-three-seven hand claps led by the director of Japan Event Director’s Society, Mr. Katsuji Maki, having started for the year 2014.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間